Creepypasta from the Crypt Index du Forum
 
 
 
Creepypasta from the Crypt Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexionhttp://img.xooimage.com/files103/a/3/0/site-44a5398.jpghttp://img.xooimage.com/files110/8/0/0/bouton-necro-53464fc.jpg

Lettre ouverte à cette femme chez Walmart

 
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Creepypasta from the Crypt Index du Forum -> Creepypasta from the Crypt -> Traductions -> Traductions acceptées -> Archives
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Sassy Calopsitte
Cryptien débutant
Cryptien débutant

Hors ligne

Inscrit le: 06 Nov 2017
Messages: 18
Localisation: Dijon
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 馬 Cheval

MessagePosté le: Lun 16 Avr 2018 - 20:02    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Voilà un post que j'ai trouvé sur Reddit. Il est en deux parties, deux posts différents, mais je ne sais pas si c'est plus intéressant de laisser comme ça ou de lire les deux d'un seul coup. Dans le doute, j'ai tout mis ici et vous verrez ce que vous en pensez Smile  


Lettre ouverte à cette femme chez Walmart :
 
Je vous ai vue quand je suis entré dans le magasin. Vous aviez l’air d’être là depuis un moment. Mon chariot était vide, sans compter le pack de soda en promo que j’ai pris juste à l’entrée. Le vôtre était déjà rempli de courses.
 
Et d’un bébé en pleurs.
 
Et un autre enfant, qui traînait des pieds et qui s’apprêtait à piquer une crise.
 
Votre fils, je suppose qu’il a à peu près 4 ans ? J’ai vu votre frustration grandir devant son attitude.
Je ne vous suivais pas intentionnellement, j’imagine qu’on avait juste tous les deux besoin de courses pour le petit-déjeuner. Vous avez acheté des Corn Pops, qui sont – je suis d’accord avec votre fils- les pires céréales pour le petit-déj. Lui voulait des Coco Pops. Personnellement je préfère les Frosties. Mais j’ai pris des Coco Pops.
 
Puis ce fut le tour du rayon apéro. Vous avez pris des bretzels, les torsadés. Je sais pas, moi j’ai toujours préférés les droits. Ils ont un meilleur ratio de sel. Je vous ai entendue essayer de faire taire votre enfant. Le bébé ce n’est pas de sa faute, mais Derek, si. Vous n’en êtes pas encore aux supplications. Ça va venir au troisième rayon. Pour l’instant, vous êtes stricte.
 
J’ai acheté des ramens alors que vous, vous achetez de la soupe Campbell. Je partage le dégoût de Derek envers la soupe à la tomate. C’est vrai que ça ressemble à du ketchup chaud. Sa crise se précise, il secoue le chariot en criant : « tremblement de terre ! » et ça terrifie le bébé. Vous le grondez, fort, et il baisse la tête. Je partage son intérêt pour les catastrophes naturelles, mais je préfère les ouragans. J’aime le fait qu’on leur donne des noms. C’est réconfortant de donner un nom à la destruction.
 
Maintenant je vous suis. L’histoire de Derek m’intéresse. J’observe alors que vous remplissez votre chariot de nourriture. Je suis si distrait que j’en oublie presque d’acheter du beurre de cacahuètes croustillant. Mes enfants, ils adorent le croustillant. Je préfère l’onctueux, mais qu’est-ce qu’on ne ferait pas pour ses enfants, hein ? On fait tous des sacrifices. Je vois Derek essayer de glisser un pack de Capri Sun dans le caddie en douce. Il n’est pas encore très furtif. Vous lui hurlez dessus et lui arrachez le pack des mains. J’attends que vous tourniez le dos et je le mets dans mon chariot.
 
Je vais être honnête, j’ai été distrait quelques minutes. J’avais besoin de faire un tour au rayon pâtisserie. J’ai promis à mes enfants qu’on ferait un gâteau aux Sprinkles. Je ne sais pas ce qui s’est passé, mais quand je suis ressorti, vous étiez à l’angle des coins vêtements pour bébés et nourriture. Derek pleurait, vous hurliez et étiez presque en larmes vous aussi.
 
Vous avez tourné les talons et commencé à vous éloigner. Vous avez laissé Derek en pleurs, effondré au sol.
 
Vous alliez juste passer quelques rayons et faire demi-tour, en espérant qu’il aurait compris la leçon. J’ai déjà vu ça.
 
Je comprends.
 
Mais vous ne devriez jamais faire ça.
 
Est-ce que vous saviez que Derek a un visage très féminin ? Vous lui avez laissé pousser les cheveux.
 
Je pense qu’il serait beau en blonde. Beaucoup de filles portent la coupe « lutin » de nos jours.
 
J’ai une robe juste à sa taille dans ma camionnette. Avec Elsa et Anna dessus. Les enfants adorent La Reine des Neiges.
 
Je pourrais le relever et lui faire un câlin. Je le réconforterais, lui promettrais du soda et des bonbons.
 
On serait partis avant que vous n’ayez le temps de faire le fameux demi-tour.
 
Il adorerait ma camionnette rouge. Tous mes enfants l’adorent. Quand ils ouvrent la boîte à gants, elle est pleine de jouets. Je pense que Chase a encore laissé sa Gameboy sur le siège. Derek pourrait jouer avec.
 
Derek c’est un nom trop vulgaire pour un enfant si délicat. J’aime bien « Savannah ».
 
Vous voyez, l’alerte enlèvement dira de chercher un enfant avec des cheveux bruns ébouriffés, une veste bleue, un t-shirt Batman gris, un jean et des Converse.
 
Ça ne correspondra pas à Savannah.
 
Elle va adorer ses nouveaux frères et sœurs. On fait un gâteau aux Sprinkles aujourd’hui.
 
Mais j’ai trop d’enfants maintenant. C’est difficile de nourrir une famille de sept.
 
Savannah va devoir attendre.
 
 
Mise à jour
 
Re-bonjour, tout le monde. J’ai pu voir que ma lettre ouverte a suscité votre intérêt. Certaines personnes ont pensé que je faisais subir des choses horribles à mes enfants, des choses qui me retournent l’estomac rien que d’y penser. Je ne suis pas un monstre ! J’aime mes enfants. Je me suis dit que si je refaisais un post, vous verriez que mes enfants sont très heureux et en bonne santé.
 
Bon, bientôt ce sera un jour très spécial. Mon aînée, Claire, va avoir 13 ans ! Ce ne sera plus une enfant et je cherche des idées pour fêter ça. Peut-être que vous pourriez m’aider à organiser la meilleure fête d’anniversaire possible pour ma première fille.
 
J’ai adopté Claire quand elle n’avait que quelques mois. Sa mère n’était pas en mesure de s’occuper d’elle. J’habitais à New York, à l’époque, et j’avais une boulangerie préférée à laquelle j’allais le mercredi, quand ils faisaient des croissants aux amandes. J’avais mon itinéraire habituel, et je voyais souvent une femme avec son bébé dans les bras ou dans une poussette. C’était sûrement une mère célibataire. Elle avait toujours l’air épuisée ou pressée. C’était probablement sa première maternité, aussi. Elle oubliait parfois de boucler la ceinture de la poussette, ou de mettre un gilet à la petite. Elle faisait de son mieux, je suppose, mais elle n’avait pas encore tout à fait l’instinct maternel.
 
Un jour sur mon chemin, j’ai vu le bébé dehors dans la poussette, mais la mère était introuvable. Il faisait très froid pour un mois d’Octobre, et comme d’habitude la petite ne portait qu’un t-shirt à manches longues et un pantalon. Pas de gilet, pas de bonnet, pas de gants, et pas de couverture pour lui tenir chaud. Je me suis arrêté et j’ai attendu, j’avais prévu de faire un sermon à la mère et de lui acheter des vêtements pour sa fille, mais elle n’est pas venue. J’ai dû attendre 5 bonnes minutes, mais ça m’a paru être des heures. La petite pleurait et ça m’a brisé le cœur.
 
Je n’avais pas l’intention de prendre l’enfant.
 
Mais la mère n’était toujours pas revenue, et les pleurs s’intensifiaient.
 
Alors je l’ai prise dans mes bras, enveloppée dans ma veste et ramenée avec moi à la maison. On a quitté New York peu de temps après, et on a vécu sur la route depuis. C’était un bébé merveilleux, calme et heureux. De loin mon enfant le plus facile jusqu’à aujourd’hui. Elle sait que je l’ai enlevée des bras d’une mauvaise mère et elle n’a jamais voulu en savoir plus sur cette femme. Je lui ai offert une vie merveilleuse, et un accès illimité à la culture et à l’éducation. Est-ce que vous saviez que beaucoup d’états proposent une scolarité en ligne ? C’est vrai ! C’est tellement génial de laisser les enfants apprendre à leur rythme. Une fois que notre tribu s’est agrandie, on a même organisé des expos-sciences tous ensemble.
 
Claire est une enfant spéciale. Je pensais qu’elle allait être une enfant unique très longtemps, mais j’avais remarqué qu’il lui manquait la compagnie d’un frère ou d’une sœur. Je ne me souviens pas où on était… Ohio, peut-être ? Et on s’était arrêtés dans une ville pour quelques jours. Il y avait un joli parc, mais il était presque tout le temps vide. La plupart du temps on n’était que tous les deux. Mais quelques fois, un petit garçon et une petite fille nous rejoignaient. Ils ne sont jamais venus avec leurs parents, et ils lorgnaient sur notre pique-nique avec des yeux affamés. Très vite, je me suis mis à préparer des sandwiches en rab’ et à emporter des puddings et des briques de jus de fruits supplémentaires. Le jour où on avait prévu de quitter la ville, je me suis finalement aperçu que leurs vêtements n’avaient jamais changé, quand j’ai reconnu la tâche d’herbe que le petit garçon s’était fait en sautant de la balançoire. Ce soir-là Claire m’a parlé de ses amis. Ca l’inquiétait de les voir toujours affamés et ils lui avaient dit qu’elle ne pouvait pas aller jouer chez eux parce que leur maison n’était pas sûre. Je n’avais pas remarqué les bleus sur leur peau, mais Claire, si. Elle m’a demandé si on pouvait les adopter comme je l’avais fait pour elle.
 
Et c’est comme ça que notre famille s’est agrandie pour la première fois, mais pas la dernière.
 
J’avais de bons revenus en faisant des missions diverses sur internet. Pas mal de commandes d’œuvres d’art, de retouches, etc. Mais j’ai réalisé que ma vraie passion c’était d’aider les enfants, alors j’ai commencé à prendre des cours en ligne pour devenir un travailleur social. Claire dit qu’elle veut faire comme moi quand elle sera grande. C’est elle qui a commencé notre tradition des cochons-tirelires. Chaque enfant a une tirelire en forme de cochon qu’ils peuvent customiser comme ils veulent, et ils mettent leur argent de poche dedans pour économiser pour la fac. Elle est tellement intelligente et sage pour une enfant. La sienne a une jolie couronne de fleurs bleues peintes sur la tête du cochon.
 
Je suis désolé. Je me suis égaré. C’est juste que je n’ai pas souvent l’occasion de parler de ma famille. Ce sont tous des enfants tellement géniaux. Mais je devrais revenir à ce qui nous importe : l’anniversaire de Claire.
 
Elle adore le vert et le bleu, alors je pensais acheter des serviettes en papier et des assiettes de ces couleurs. Est-ce que quelqu’un aurait un lien pour des lampions ou des banderoles dans ces tons-là ? Elle adore le dessin animé Raiponce, alors j’avais pensé faire un lâcher de lanternes pour elle. J’ai une robe Raiponce qui vient du Disney Store. Je suis sûr qu’elle va adorer ! On a déjà fait un gâteau aux Sprinkles pour les jumeaux, alors je me disais, gâteau au chocolat ? On est de retour sur la côte Ouest en ce moment, donc si quelqu’un connaît une bonne pâtisserie, je suis tout ouïe ! Je pensais à un gâteau décoré en pâte à sucre ? En général j’achète un jeu de société à chaque anniversaire et on y joue en famille. On a déjà Piège au pingouin, Cluedo, Monopoly et Hi Ho Cherry-O. Vous en connaissez d’autres que votre famille aime ? Le préféré de Claire c’est Cluedo. J’avais pensé à Candy Land, mais je ne suis pas sûr. Est-ce que Twister est encore à la mode ?
 
Enfin bref, la grosse surprise que je vais annoncer c’est que Claire va aller au « Space Camp » ! Après la fête, je vais laisser George s’occuper des autres. C’est le deuxième plus vieux, il a 10 ans. Claire et moi on va prendre la route.
 
Mais on n’ira pas au « Space Camp ».
 
J’ai choisi un joli coin. Il y a plein de fleurs bleues, les mêmes que sur sa tirelire. J’ai déjà creusé le trou. Personne ne devrait nous déranger. J’ai acheté un beau couteau de chasse. J’ai prévu de lui trancher la gorge. Ça me paraît être la méthode la plus humaine. Un pistolet ça attire trop l’attention, et je ne pense pas être capable de la matraquer à mort.
 
Je ne veux pas qu’elle ait peur.
 
Je suppose que je pourrais l’étrangler, mais c’est une si belle enfant –enfin, jeune fille- et je n’ai pas envie de lui faire de vilaines marques pour son dernier jour.
 
Vous voyez, c’est pour ça que sa fête doit être parfaite. C’est sa dernière fête.
 
J’adore les enfants.
 
Mais elle ne sera plus une enfant.




Lien original : http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/46mtbi/an_open_letter_to_the_woman_at_walmart/


 
 



Dernière édition par Sassy Calopsitte le Jeu 19 Avr 2018 - 16:26; édité 4 fois
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Lun 16 Avr 2018 - 20:02    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Lalya
Critique
Critique

Hors ligne

Inscrit le: 12 Juil 2016
Messages: 2 032
Localisation: Paname
Féminin

MessagePosté le: Lun 16 Avr 2018 - 21:56    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Il me semble qu'on a déjà la première partie sur le site. Je me passerais donc des critères, la mise à jour fait son effet, c'est malsain à souhait. Bref, pour.
________________

I'll be nicer if you'll be smarter.

If brokenness is a form of art, this must be my masterpiece.

Queen of no identity. I always feel like someone else. A living myth. I grew up in a lie. I can be anyone.

She was not fragile like a flower, she was fragile like a bomb.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Aridow
Contributeur
Contributeur

Hors ligne

Inscrit le: 20 Mar 2015
Messages: 1 970
Localisation: Mitakihara
Masculin Verseau (20jan-19fev) 兔 Lapin

MessagePosté le: Mar 17 Avr 2018 - 09:46    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

En effet on a déjà la première partie ici qui a été acceptée sur le blog. Je vais quand même critiquer parce qu'une deuxième partie n'est pas forcément bonne (cf. Ben le retour).

Concernant la traduction : Je suis encore chiant avec les noms propres.
• Publix c'est une chaîne de supermarchés non ? Pourquoi "pâte à sucre" ?
• "Don't break the ice" existe en France sous le nom "Brise pas la glace", enfin personnellement j'ai pas trouvé de source sûre pour "Piège Pingouin".

- Cohérence/vraisemblance de l'histoire : Ok.
- Cohérence des actions du ou des personnages : Ok.
- Sentiment éveillé chez le lecteur : Aucun. Prévisible.
- Vraisemblance du moyen de transmission de l'histoire : Reddit, ok.
- Style d'écriture : Ok.
- Lisibilité du texte : Ça ne sert à rien (et ça n'aide pas à la lecture) de mettre cette police avec cette taille.
- Intérêt de l'histoire : Bah franchement, c'est bof. Je parle ici que de la deuxième partie, j'en vois pas vraiment l'intérêt. Non seulement c'est vu et revu, mais en plus c'est concrètement la première partie en moins originale.

Contre.
________________

Signatures et avatar par Koto Inari/Inu Curry/ARiKEM
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Sassy Calopsitte
Cryptien débutant
Cryptien débutant

Hors ligne

Inscrit le: 06 Nov 2017
Messages: 18
Localisation: Dijon
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 馬 Cheval

MessagePosté le: Mar 17 Avr 2018 - 14:51    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Piège Pingouin je l'ai trouvé sur Amazon. Je ne connais pas le jeu alors je ne me suis pas posé trop de questions. C'est possible que tu le connaisses sous un autre nom.
Par contre pour le "publix cake" je trouve qu'en traduction c'est important aussi de s'adapter aux références culturelles du pays pour lequel tu traduis. La traduction littérale n'est pas toujours la meilleure option, l'important étant de retranscrire le sens voulu. En l'occurrence il parle des fameux gâteaux de l'enseigne, tous colorés avec des décorations thématiques. Alors perso j'ai trouvé que "pâte à sucre" était plus parlant pour un lecteur français. 


Et en ce qui concerne la mise à jour (je n'avais pas vu que la première partie avait déjà été traduite, my bad!), je pense qu'elle est beaucoup plus intéressante et moins prévisible que le premier post. L'op passe de bon samaritain sauveur d'orphelins à meurtrier avec un complexe de Peter Pan. C'est plutôt cool. Mais chacun ses goûts! 
Revenir en haut
Aridow
Contributeur
Contributeur

Hors ligne

Inscrit le: 20 Mar 2015
Messages: 1 970
Localisation: Mitakihara
Masculin Verseau (20jan-19fev) 兔 Lapin

MessagePosté le: Mar 17 Avr 2018 - 15:17    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Comme je l'ai dit sur le topic de la partie 1, c'est une creepypasta. Je pense que le travail de traduction d'une creepypasta (et de n'importe quel travail en fait, mais surtout des pastas) n'a rien à voir avec l'arrangement des noms propres. Si le personnage est étranger, vit dans un pays étranger, va dans un magasin étranger et consomme des marques étrangères, alors tout ça doit être montré dans la traduction (sinon, ça peut même créer des incohérences). S'il existe des versions françaises à ces franchises, alors on peut les utiliser (Clue > Cluedo, par exemple), mais si ce n'est pas le cas (et surtout lorsque le lecteur peut facilement comprendre par lui-même de quoi il retourne), je ne vois pas l'intérêt d'arranger le terme (là je pense surtout aux traductions de certains mots par Chói Tai dans la partie 1). Et, au pire, on met un astérisque ou une ndt. Bien sûr on peut toujours chercher des métonymies et ce qui s'y rapporte, mais je reste sceptique.
________________

Signatures et avatar par Koto Inari/Inu Curry/ARiKEM
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Sassy Calopsitte
Cryptien débutant
Cryptien débutant

Hors ligne

Inscrit le: 06 Nov 2017
Messages: 18
Localisation: Dijon
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 馬 Cheval

MessagePosté le: Mar 17 Avr 2018 - 23:19    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Ça se discute et j'entends ton point de vue mais pour moi une traduction réussie d'un texte littéraire doit fonctionner en tant que texte à part entière et non en tant que traduction d'un texte. L'approche sémantique me paraît être plus appropriée car elle facilite l'immersion du lecteur. D'autre part il ne me semble pas avoir fait de faux sens de toute façon, donc c'est juste anecdotique. Mais tes arguments sont tout à fait solides, je suppose que comme dans beaucoup de domaines il n'y pas qu'une seule bonne réponse. D'un seul texte peuvent découler des dizaines de propositions de traductions différentes, toutes acceptables et chacune parlera plus ou moins à tel ou tel lecteur. Il y a une grande part de créativité et de prise de position dans le travail d'un traducteur, c'est ça que j'aime beaucoup Smile d'ailleurs j'ai trouvé ça très intéressant de pouvoir comparer ma partie 1 à celle de Chói Tai. 
Enfin bref je te remercie pour ta critique constructive, je suis surtout ici pour m'entraîner avant tout. 
Revenir en haut
Aridow
Contributeur
Contributeur

Hors ligne

Inscrit le: 20 Mar 2015
Messages: 1 970
Localisation: Mitakihara
Masculin Verseau (20jan-19fev) 兔 Lapin

MessagePosté le: Mer 18 Avr 2018 - 08:25    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Sassy Calopsitte a écrit:
Ça se discute et j'entends ton point de vue mais pour moi une traduction réussie d'un texte littéraire doit fonctionner en tant que texte à part entière et non en tant que traduction d'un texte.
C'est bien pour ça que je pense surtout aux creepypastas : ce ne sont pas vraiment des textes "littéraires" comme les nouvelles. Étant donné que le but c'est d'y croire, ou de ne pas pouvoir prouver leur fausseté du moins. Par exemple, si un média traite d'un fait divers dans un pays étranger, il va rapporter les faits tels quels, avec éventuellement des ndlr. Enfin ça c'est ce que je pense, à voir avec les éditeurs du blog. Mais tu as raison, ta traduction ne pose aucun problème de toute façon.
________________

Signatures et avatar par Koto Inari/Inu Curry/ARiKEM
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Litanie
Cryptien confirmé
Cryptien confirmé

Hors ligne

Inscrit le: 21 Sep 2017
Messages: 56
Féminin Gémeaux (21mai-20juin) 鷄 Coq

MessagePosté le: Mer 18 Avr 2018 - 16:42    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

- Cohérence/vraisemblance de l'histoire : Ok

- Cohérence des actions du ou des personnages : Il veut pas lui laisser de vilaines marques en l'étranglant, mais lui couper la gorge, aucun soucis ?
Sinon, c'est ok.

- Sentiment éveillé chez le lecteur : curiosité, de la surprise à la fin.

- Moyen de transmission de l'histoire : une lettre

- Style d'écriture : Bonne traduction, j'ai juste deux petites remarques (vraiment du détail).
"un gâteau aux vermicelles arc-en-ciel" : vermicelles, je pense aux pâtes perso haha. Peut-être confettis à la place, voire Sprinkles ?
"Je pourrais le ramasser" : je trouve que le verbe rapporter se rapporte plus à un objet qu'à un humain. J'aurais plus vu "soulever" ou quelque chose comme ça.
En ce qui concerne le Publix cake, ça me choque pas plus que ça que tu traduises par "gâteau décoré en pâte à sucre", ça transmet l'idée principale.

- Lisibilité du texte : Taille trop petite pour cette police, c'était difficilement lisible sur mon ordi.

- Intérêt de l'histoire : J'ai bien aimé, c'est malsain, la chute m'a plu. Pour
Revenir en haut
Sassy Calopsitte
Cryptien débutant
Cryptien débutant

Hors ligne

Inscrit le: 06 Nov 2017
Messages: 18
Localisation: Dijon
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 馬 Cheval

MessagePosté le: Jeu 19 Avr 2018 - 12:56    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Merci Litanie. Pour les vermicelles je suis d'accord, je trouve ça moyen aussi mais confettis c'est pareil, ça me faisait penser aux trucs du Carnaval ^^ Sprinkles finalement c'est peut-être mieux tu as raison. 
Pour "ramasser", bien vu aussi, je pense le changer en "relever". 


Et alors cette histoire de police, ça me pose problème parce qu'à chaque fois que je publie quelque chose, je mets en Arial 14px et ça ressort comme ça. Je dois être stupide. Je fais CTRL+A, je change la police et la taille. Ca se modifie bien dans la zone d'écriture, mais quand je fais "publier" ou "prévisualiser" ça reste en Times (je suppose?) et en petit.  
Revenir en haut
Lalya
Critique
Critique

Hors ligne

Inscrit le: 12 Juil 2016
Messages: 2 032
Localisation: Paname
Féminin

MessagePosté le: Jeu 19 Avr 2018 - 13:46    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Essaye d'activer ou désactiver le mode éditeur (juste en bas à gauche de la fenêtre de frappe).
________________

I'll be nicer if you'll be smarter.

If brokenness is a form of art, this must be my masterpiece.

Queen of no identity. I always feel like someone else. A living myth. I grew up in a lie. I can be anyone.

She was not fragile like a flower, she was fragile like a bomb.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Aridow
Contributeur
Contributeur

Hors ligne

Inscrit le: 20 Mar 2015
Messages: 1 970
Localisation: Mitakihara
Masculin Verseau (20jan-19fev) 兔 Lapin

MessagePosté le: Jeu 19 Avr 2018 - 14:03    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Personnellement quand j'entends "vermicelles" je pense tout de suite à ce que vous appelez "sprinkles", et, à l'inverse, je ne vois pas comment on peut penser à ça quand on entend "confettis", c'est pas la même chose, le sucre et le papier. 
________________

Signatures et avatar par Koto Inari/Inu Curry/ARiKEM
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Sassy Calopsitte
Cryptien débutant
Cryptien débutant

Hors ligne

Inscrit le: 06 Nov 2017
Messages: 18
Localisation: Dijon
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 馬 Cheval

MessagePosté le: Jeu 19 Avr 2018 - 16:27    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Ah oui, beaucoup mieux! Merci Layla Very Happy
Revenir en haut
Magnosa
Éditeur
Éditeur

Hors ligne

Inscrit le: 31 Aoû 2013
Messages: 3 884
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Ven 4 Mai 2018 - 15:19    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Vu qu'on a la première partie, et que la deuxième n'est franchement pas mauvaise (je suis d'accord qu'il y a mieux, mais j'ai surtout vu bien pire), je ne vois pas de problème à la publication. Je cherchais justement un truc pour ce soir !

Sinon, pour les questions de traduction, en ce qui concerne le mot "vermicelle", c'est le terme correct en français, et la manière dont vous le voyez n'est pas forcément celle des autres. Pour ma part, avec le contexte, je comprends bien de quoi il s'agit, même si je connais aussi le type de pâtes. Par ailleurs, Aridow a raison sur la nécessité de sortir des règles habituelles de traduction lorsqu'on a affaire à une creepypasta. Autant sur le Nécronomorial, ton approche aurait été parfaite, autant sur CFTC, on colle davantage à la réalité et certaines imperfections sont volontaires. C'est par exemple pour cette raison que je n'adapte pas les textes russes à notre culture mais que je fais de temps à autres des notes de traduction pour expliquer quelques trucs. Donc voilà, ne vous étonnez pas des adaptations que je ferai sur le blog.

Edit : Et j'ai modifié la traduction de Choi qui avait fait ce que je déteste le plus, rajouter ou modifier complètement certains passages du texte. En général j'ai pris tes phrases pour remplacer.
 

________________
Celui qui trouvera en lui-même assez de patience et de courage pour scruter toute sa vie les ténèbres sera le premier à y apercevoir un éclat de lumière.

Si tu trouves du travail, avise le bureau des objets trouvés.





Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Sassy Calopsitte
Cryptien débutant
Cryptien débutant

Hors ligne

Inscrit le: 06 Nov 2017
Messages: 18
Localisation: Dijon
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 馬 Cheval

MessagePosté le: Ven 4 Mai 2018 - 23:04    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

J'ignore pourquoi Raiponce s'est transformée en Rebelle mais à part ça je trouve très pertinents les changements que tu as faits. Je m'aperçois que j'avais oublié de traduire des mots et surtout confondu l'Est et l'Ouest mais ça ne m'étonne pas de moi! ^_^
Revenir en haut
Magnosa
Éditeur
Éditeur

Hors ligne

Inscrit le: 31 Aoû 2013
Messages: 3 884
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Lun 7 Mai 2018 - 12:15    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart Répondre en citant

Parce que je confonds les deux à chaque fois, je vais changer ça 
________________
Celui qui trouvera en lui-même assez de patience et de courage pour scruter toute sa vie les ténèbres sera le premier à y apercevoir un éclat de lumière.

Si tu trouves du travail, avise le bureau des objets trouvés.





Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 00:25    Sujet du message: Lettre ouverte à cette femme chez Walmart

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Creepypasta from the Crypt Index du Forum -> Creepypasta from the Crypt -> Traductions -> Traductions acceptées -> Archives Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | créer forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Edited by the French Creepypasta Community
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com